不知道最近大家有沒有這么一個感覺,尊嘟假嘟感覺自己要被“尊嘟假嘟”給包圍了!用英語說公眾號、尊嘟假嘟pg電子官方網站小紅書、用英語說抖音 …… 哪兒哪兒都是尊嘟假嘟“尊嘟假嘟”。
雖說你們都知道“尊嘟假嘟”,用英語說但“尊嘟假嘟”用英語怎么說你們知道嘛?不知道的尊嘟假嘟話就趕緊往下看看吧~
01
“尊嘟假嘟”是什么意思
尊嘟假嘟是網絡上很火的一個諧音梗 ,是用英語說一種模仿小狗小貓說話的可愛文案。利用字詞同音或近音的尊嘟假嘟pg電子官方網站條件,用同音或近音字來代替本字,用英語說諧音“真的尊嘟假嘟假的”。
02
“尊嘟假嘟”用英語怎么說?
既然它是“真的假的”的諧音,那就好辦了!尊嘟假嘟
"真的用英語說假的"用英語可以說成 "Is it true?" 或"Is that true?"
例句:
"Is it true?"造句:
A: "I heard John won the lottery."
B: "Is it true?That's amazing!"
A: "我聽說約翰中了彩票。"
B: "尊嘟假嘟?太不可思議了!尊嘟假嘟"
"Is that true?"造句:
A: "I heard Sarah is getting married."
B: "Is that true?I didn't know she was engaged!"
A: "我聽說莎拉要結婚了。"
B: "尊嘟假嘟?我都不知道她已經訂婚了!"
除此之外,英語中還有不少類似的表達,就比如說“Really?”和“Are you servious?”
A: "I just won a million dollars!"
B: "Really? That's amazing!"
A:“我剛贏了一百萬美元!”
B:“尊嘟假嘟?太不可思議了!”
A: "I'm going to climb Mount Everest."
B: "Are you serious? It's one of the world's toughest challenges!"
A:“我要去攀登珠穆朗瑪峰?!?/p>
B:“尊嘟假嘟?那可是世界上最艱巨的挑戰之一!”
總而言之,大家在翻譯的時候,千萬不要畏懼翻譯或者是一根筋。其實很多時候翻譯并沒有大家想象中的那么難。
咱就以“尊嘟假嘟”為例,可能剛一上來我們不知道該怎么翻它,但是當我們理解它的含義,"真的假的之后,是不是就好翻多了!很多時候翻譯就是把意思換一種說法,或者說換一種語言去描述。根本就沒有那么困難!
好啦,今天的分享就到這啦
如果喜歡本篇內容
點贊、在看、分享、評論
鼓勵一下作者
下一篇:皇馬雙子星怎么了?維尼修斯&羅德里戈狀態低迷,身價1.5億&1億歐
上一篇:圖解微短劇江湖:讓人上頭的短劇,連明星都來摻一腳