與其他來大陸的臺胞類似,三位臺籍教師一開始也閱歷了對繁簡體字、用詞用語表達差異的習慣進程。
在北京大學體育教研部任職的臺籍教師陳文成舉例說,“咱們講‘窩心’,在臺灣是‘交心’的意思,但在大陸或許不是那個意思?!?。
來自臺灣臺中,現在是福建平潭第二試驗幼兒園副園長的陳亞妏也談到,有一次她讓班上的孩子帶延長線,卻讓家長們摸不著頭腦,后來家長們才知道延長線便是插座的意思。
幾位教師更沒想到的是,自帶的臺灣腔竟拉近了他們與學生間的間隔。浙江工貿工作技術學院臺籍教師鐘振忠回憶起第一天給學生們上課的情形,由于他的閩南口音,學生們課堂上都很生動,互動也變多了。陳文成也說,學生們聽到他講話后就問他來自哪里,“一傳聞咱們是從寶島臺灣來的,他們更振奮了?!?。
浙江工貿工作技術學院臺籍教師鐘振忠(左六)跟學生們在一起。 自己供圖。
口音、表達上的一些“小插曲”并不阻礙他們與大陸的學生、家長渾然一體。對此,一直在幼教范疇耕耘的陳亞妏深有感觸。她表明,要在共處的日子細節里漸漸了解對方,堅持溝通,“半途必定會有磕碰”,但用了心,付出了好心,相互都會感觸到,就能相互支撐。陳亞妏回憶說,自己在平潭任教一年多的時分,有一天在上班途中不小心發生了事端,事端發生后,是學生家長們扛著她去醫院急救室做的查看。其時得知要住院臥床3個月,她正手足無措,而就在那時,家長們自發組織了送飯群,乃至讓她一天能吃上5到6餐。陳亞妏感動地說,“他們就圍在我的病床,我的房間簡直每天都像開party相同,咱們會相互談天?!?。
在大陸任教多年,三位教師都以為,根據中華文化這一根脈,兩岸教育的理念和思想迥然不同。最讓他們形象深入的,仍是國家教育事業的快速開展和學生們展露出的活躍相貌。他們調查到,大陸給予了臺籍教師平等的待遇和好心。
從讀書到任教,在北京12年的陳文成直言,“大陸教育真的是越來越強壯?!彼砻?,大陸的學生求知欲遍及愈加激烈,體現出了更高的學習活躍性,下課了會“扒著他”問問題,還能善用圖書館資源。在北大,他還給乒乓球大滿貫得主丁寧上過課,他泄漏,丁寧同學下課后還暗里跟他請教了許多體育產業相關的問題。
陳文成長時間致力于兩岸體育文化溝通,北京冬奧會舉行期間還曾組成臺胞志愿者服務隊。他以為,現在整個國家都在加速“體育強國”“健康我國”建造,國家的體育事業國際化程度很高。關于本年9月行將舉行的杭州亞運會,他也做足了相關“功課”,包含了解國家開展的方針、方針,以便更接地氣地給學生們上課。
北京大學體育教研部臺籍教師陳文成組成的臺胞志愿者服務隊在北京冬奧會上合影。 自己供圖。
鐘振忠還談到了許多臺籍教師關懷的薪資水平。他了解到,跟本地教師比較,臺籍教師的薪資待遇沒有特別的落差,并且還有逐漸的提高,一些開展好的臺籍教師在大陸的薪資乃至會是在臺灣的幾倍。他還說到,有些校園還會給具有博士學歷的臺籍教師安家費、科研發動金等。陳亞妏也感觸到了大陸方面臨臺灣同胞釋放出的很大的好心。她說,正由于大陸給予方針、硬實力和軟實力的支撐,“才讓咱們這些臺灣教師到這邊安心開展?!?。
關于未來,三位臺籍教師都表明,期望在祖國大陸的教育工作里持續發光發熱,傳達中華文化,促進兩岸青年溝通,讓更多年青學子“了解到咱們的根”。(完)。