"紙包不住火"用英語怎么說?
發布時間:2024-12-29 10:43:21
編輯:泰安市立華威能源科技有限公司
泰安市立華威能源科技有限公司引領市場的卓越技術,自主研發了全套終端應用,讓您暢享Web、H5,更有iOS、Android原生APP官方下載,讓您隨時隨地,娛樂隨心所欲!7x24小時在線客服提供最貼心、最優質的服務。
“紙包不住火”是紙包一句俗語,比喻事實是不住掩蓋不了的。這個表達的火用本意指火可以把紙燃燒,所以不可能把它包住。英語比喻事實是紙包掩蓋不了的。也形容某種形勢不可阻擋。不住英語中可以用truth will come to light sooner or 火用later;sooner or later, truth will out或者the facts will emerge sooner or later表示。
為了省那么點錢去鉆法律的英語空子實在不值得,因為最終都會被發現的紙包。
It's just not worth circumventing the law to save a little bit of money on 不住your taxes, because the truth will out in the end.

相關推薦: 1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.